|
<본 연재는 일본국제교류기금 일본어국제센터에서 발행하고 있는『日本語教育通信』의 연재 <文法をやさしく>와<文法をたのしく> 시리즈를 전재하는 코너로, 일본어학습자에게 다양한 용례를 통하여 일본어문법을 알기 쉽게 풀어 드립니다. |
키워드: 목적, 의지, 복문
1. V1のためにV2
신문에 “일본인의 일하는 목적” 등을 알아 본 여론조사 기사가 실렸습니다. 함께 읽어봅시다.
일하는 목적에 대해서는 응답자의 49.5%가 ‘돈을 벌기 위해 일한다’고 답했다. ‘사회 일원으로 책무를 다하기 위해 일한다’가 11.7%, ‘자신의 재능이나 능력을 발휘하기 위해 일한다’가 9.6%였으며, ‘삶의 보람을 찾기 위해 일한다’는 22.5%였다.
『東京新聞』2003年9月10日朝刊 p.8
「『お金』派やや減り『生きがい』派増加」より
도쿄신문 2003년 9월 10일 조간 p.8
< ‘돈 중시’ 다소 줄고 ‘삶의 보람 중시’ 증가>에서
a~d의 예에서 점선 부분, 예를 들면 [お金を得る(돈을 벌다)]나 [生きがいを見つける(삶의 보람을 찾다)]는 각각 응답자들이 일해서 실현시키고 싶은 내용입니다. 즉 [働く(일하다)]라는 동작의 목적입니다.
a~d에서는 목적부분과 [働く(일하다)]라는 동작부분이 [ために]로 이어져 있는데 문어체에서 [ため]만 쓰일 때도 있습니다(→d’). 하지만 의미는 변하지 않습니다.
d’ 生きがいを見つけるため働く
삶의 보람을 찾기 위해 일하다
또 아래와 같은 문형으로 목적이 무엇인지를 질문할 수 있습니다.
e 何のために働きますか。
무엇을 위해 일합니까?
2. V1のようにV2
다음으로 [V1のようにV2]을 통해 목적을 나타내는 문장을 보도록 하겠습니다. 다음 문장은 작은 새를 기르는 법에 관한 책에서 인용했습니다.
또 평소 비타민A가 부족하지 않도록 소송채 등 짙은 녹색 채소를 줘야 합니다. 일찍 이상증세를 발견할 수 있도록 새의 상태를 잘 관찰하고, …중략… 주의합니다.
小松菜…ほうれん草に似た、野菜の一種(시금치와 비슷한 채소의 한 종류)
アニファブックス 4『-わが家の動物・完全マニュアル-インコ』
p.109 l.15‐21 (スタジオ・エス2000)
Anifa Books 4 《-우리 집 동물・완벽 매뉴얼- 잉꼬》
p.109 l.15‐21 (스튜디오 에스 2000)
f, g의 예도 점선부분에 실현시키고자 하는 바를 나타내고, [ように] 의 뒤에 해야 할 동작이 옵니다.
또, 이 문형에서도 [ように] 대신에 [よう]만 사용되는 경우가 있습니다.
f’ ビタミンAが不足しないよう…緑の濃い野菜を与えましょう。
비타민A가 부족하지 않도록…짙은 녹색 채소를 줘야 합니다.
그러나 [ように]를 사용하여 목적이 무엇인지를 질문하는 의문형은 없습니다. (→h)
h {どの/何の} ように小松菜など緑の濃い野菜を与えますか。(??)
{어떻게/무엇처럼} 소송채 등 짙은 녹색 채소를 줍니까? (??)
3. 학습자가 틀리기 쉬운 부분
1.과 2.에서 소개한 문형은 모두 중급 전반까지는 학습하지만 둘 다 목적을 나타내는 표현으로 의미가 비슷하기 때문에 학습자가 틀리기 쉽습니다. 예를 들어 a나 b를 [V1のようにV2] 문형으로 바꿀 수 있을까요?
a’ お金を得るように働く。 (??)
돈을 벌도록 일하다. (??)
b’ 社会の一員として、務めを果たすように働く。 (??)
사회의 일원으로 책무를 다 하도록 일하다. (??)
모두 부자연스러운 문장이 되었습니다. 조금만 바꾸면 [V1のようにV2] 문형을 사용할 수 있습니다.
a’’ お金を得ることができるように働く。
돈을 벌 수 있도록 일하다.
b’’ 社会の一員として務<